Chưa vỡ bọng cứt đã đòi bay bổng
Direct English translation
Before the dung sac has even burst, it already demands to soar high.
Equivalent English version
Don't run before you can walk
Giải thích tiếng Việt
Chỉ người còn non nớt, chưa đủ khả năng nhưng đã sớm nuôi tham vọng lớn, tự cao và không biết tự lượng sức mình. Thường dùng để chê trách, cảnh tỉnh sự chủ quan và háo cao.
English explanation
Refers to someone who is still immature and incapable but already harbors grand ambitions, acting arrogantly without knowing their limits. It is used to criticize or warn against overconfidence and unrealistic aspiration.