Chưa vỡ bọng cứt đã đòi bay bổng

Direct English translation

Before the dung sac has even burst, it already demands to soar high.

Equivalent English version

Don't run before you can walk

Giải thích tiếng Việt
Chỉ người còn non nớt, chưa đủ khả năng nhưng đã sớm nuôi tham vọng lớn, tự cao không biết tự lượng sức mình. Thường dùng để chê trách, cảnh tỉnh sự chủ quan háo cao.
English explanation
Refers to someone who is still immature and incapable but already harbors grand ambitions, acting arrogantly without knowing their limits. It is used to criticize or warn against overconfidence and unrealistic aspiration.